domingo, 30 de mayo de 2010

Conferencia de traducción técnica Tradulinguas

Hola,

Acabo de regresar de Lisboa, una ciudad fantástica a la que ya había viajado hacía años pero esta vez he asistido a las conferencia de traducción técnica Tradulinguas, que se han celebrado el pasado viernes y sábado.
Creo que ha sido una experiencia muy interesante, nunca había acudido a una reunión de traductores de este tipo, sí que he ido a las reuniones más informales organizadas en Proz pero creo que esto ha sido mucho más enriquecedor desde varios puntos de vista.
Por supuesto, lo primero es la oportunidad de hablar con otros traductores de todo el mundo, en esta ocasión había gente de 37 países, de modo que es todo un lujo poder intercambiar opiniones con traductores de países como China o Macedonia (las 3 traductoras de Macedonia eran encantadoras y curiosamente se enfrentaban a los mismos problemas que yo al trabajar). Además me pareció muy interesante un sistema de gestión de la calidad que presentó un ponente ruso, creo que es una alternativa al Trados que parece indispensable pero no tiene por ello que ser la única herramienta en el mercado.
Me gustó mucho la conferencia sobre técnicas de Marketing, una ponente brillante, que mantuvo a los asistentes interesados hasta el último minuto y que expuso sus ideas de forma clara y concisa.
También algunas de las ponencias me parecieron muy simples y hubo un par francamente aburridas. De esas no voy a hablar porque no me gusta decir cosas demasiado negativas, dado que al fin y al cabo esos ponentes tuvieron que enfrentarse a hablar es público y eso no es siempre fácil.
Lo que más me llamó la atención fue el hecho de que la conferencia se celebraba en Lisboa, que está como quien dice, a la vuelta de la esquina y de las 200 personas que acudieron, tan solo 3 veníamos de España. Me habría gustado ver más presencia nacional, dado que somos un país donde se traduce mucho.

En resumen, ha sido una experiencia nueva e interesante, estoy deseando acudir a otra conferencia de este tipo para seguir aprendiendo cosas nuevas y porque me recuerda que en este trabajo que a veces parece tan solitario, no estoy realmente sola, somos muchos y nadie mejor que un traductor para entender los retos y problemas de otro.

Esta semana empieza junio, gran mes para trabajar en Madrid, estaré trabajando como interprete para la prensa extranjera que acudirá a las presentaciones del festival internacional de fotografía de Photoespaña, el año pasado, la oportunidad de trabajar con Photoespaña fue muy positiva de modo que tengo muchas ganas de repetir, aunque es muy cansado pero vale mucho la pena, ya os contaré....

No hay comentarios: